„Под игото“ на... „шльокавица“.
В навечерието на 24-и май едно българско издателство стартираблаготворителна инициатива. Тя включва реализирането на един от най-знаковитебългарски романи – „Под игото“ на... „шльокавица“. Проектът е замислен катодемонстрация против „затриването“ на българския език и писането на латиница. Завсяка продадена бройка, от Издателство "Жанет 45" ще даряват по две български книги на училищаи читалища в страната.
От издателството споделят, че целта на кампанията е да покаже, че„употребата на шльокавица е реална заплаха за нашата грамотност, за езика ни иза българската култура“. Съвсем естествено, томчето предизвика бурни реакции всоциалните мрежи и медиите.
В най-голямата читателска група във „Facebook“ събитието бързо се превърна в основна тема наразговор и постовете започнаха да се нижат един след друг. Някои поздравявахаиздателството за куража и изобретателността, а други осъждаха посегателствотовърху един от най-свещените текстове в българската литература.
В действителност изборът на произведение е спорен, но и много символичен.Именно Иван Вазов се смята за един от най-големите защитници на родната ни реч,с неговата борба срещу чуждиците и автентичния език в произведенията му, честонеразбираем за съвременното поколение. В това отношение посланието на издателитенаистина получава дълбок смисъл.
Паралелно с това обаче благотворителната инициатива е и чудесен маркетинговтрик, в навечерието на книжния празник и най-голямото книжно изложение загодината – Пролетния базар в столицата. Инвестицията в тираж от 500 бройки, всякаот които на цена от 10,00 лева, няма да реализира сериозна печалба, още повечепредвид благотворителната цел. Кампанията обаче бързо популяризира самотоиздателство, както и останалите книги от каталога му.
Но ако оставим цинизма на страна за миг, „Pod igoto“ наистина е явление, способно да събуди широка дискусия.Макар и резултатите от нея са доста съмнителни. Всъщност тези, които ще отидатдо книжарниците и ще купят книгата, тези които ще я коментират и обсъждат, тезикоито ще разберат и оценят или отрекат посланието ѝ, те не са точният обект накампанията. Те не са същите онези онлайн потребители, които пишат „zdr,kpr“ и оплакват „kletatamaika balgariq“.
Хората, които обсъждат кампанията в литературните форуми и групи, те поправило обикновено пишат на кирилица. И в повечето случаи са доста грамотни. Теходят по книжни премиери, имат карта за библиотеката, познават съвременнатабългарска литература и световната класика, отделят от семейния бюджет за книгии културни мероприятия. Те осъждат „шльокавицата“. Те вече се борят.
Онези, другите, които пълнят социалните мрежи с полуграмотни коментари налатиница, които под „пълен член“ разбират нещо не особено прилично, коитовиждат книгите като интериорен аксесоар и допринасят за черните статистики, теняма да разберат посланието. Или ще си кажат: „Qko“, може би дори ще купят книгата, но дали ще япрочетат, това е друг въпрос.
Въпреки това, подобни кампании все пак представляват лъч надежда, защото,превръщайки се в медийна сензация, те все пак достигат до голям брой хора. Идават тема за размисъл. Но най-вече – насочват фокуса на обществената дискусиявърху важните неща – културата, изкуството, стремежa към знания.
И ако трябва да перифразираме прочутия цитат от „Под игото“ – „читателите,читателите – те да са живи“. Макар и те да са вече в правия път, технитеразмисли по подобни теми могат да привлекат и други „към светлата страна“ .
Благодарим ти, че си тук и че предпочиташ нашите новини!
Посещавайки PoligrafF.NET, ти подкрепяш свободата на словото и независимата журналистика.
Ние имаме нужда от твоята помощ, за да продължим напред!
Всяко дарение ще бъде предназначено за екипа на PoligrafF.NET.
Дари сегаБанкова сметка
Име на получател: Пи Ар Авеню ООД
IBAN: BG14FINV91501004501513
BIC: FINVBGSF
Основание: Дарение за PoligrafF.NET
Редакцията на "PoligrafF" не носи отговорност за коментарите под новините. Коментарите подлежат на администраторски контрол като всички нецензурни, расистки, обидни и рекламни коментари ще бъдат изтривани.
Добави коментар