Създателите на новото издание на "История славянобългарска" от преподобни Паисий Хилендарски представиха себе си и труда си в Бургас. Това са младите учени гл. ас. Димитър Пеев /СУ "Климент Охридски"/, който е автор на превода, редакторът гл. ас. Мария Мицкова /Пловдивски университет "Паисий Хилендарски"/, свещеник Козма Поповски – автор на част от снимките и координатор на работата с монасите от Зографския манастир в Атон.
Създателите на новото изданиена "История славянобългарска" от преподобни Паисий Хилендарскипредставиха себе си и труда си в Бургас. Това са младите учени гл. ас. ДимитърПеев /СУ "Климент Охридски"/, който е автор на превода, редакторътгл. ас. Мария Мицкова /Пловдивски университет "Паисий Хилендарски"/,свещеник Козма Поповски – автор на част от снимките и координатор на работата смонасите от Зографския манастир в Атон.
Преводът е изготвен именно позаръка на нашето монашеско братство в Света гора, като е използван оригиналътна Паисий, негови преписи и други оригинални документи от онази епоха. Целта етекстът да достигне до днешните българи, които да го възприемат по-лесно и дапреоткрият ценността на Паисиевото дело.
“Всяко време прави свояпрочит на големите литературни паметници”, каза Димитър Пеев.“Запазихме духа и езика наПаисий, но се постарахме да слеем неговото време с нашето”, добави МарияМицкова.За представянето на новотоиздание пред бургаска публика помогна гл. ас. д-р Елица Дубарова-Петкова/Университет "Проф. д-р Асен Златаров"/.Този вариант на книгата е сакадемична стойност – добавени са необходимите коментари, индекси и научнитълкувания. Тиражът е само 500 бройки.
Амбицията на монашеското братство и наавторите обаче е по-нататък книгата да излезе в по-изчистен и по-достъпен зашироката публика вид.Изданието представлявакомплект от два тома: факсимилно издание на Зографската чернова, в което запърви път са постигнати реалните цветове на оригинала, и критическо издание на"История славянобългарска" под редакцията на видния български учен -чл.- кор. Иван Добрев.
На лявата страница текстът енабран точно по Зографската чернова (автограф на о. Паисий) с разночетения по6-те най-архаични преписа. Липсващите места в Черновата са предадени по Първикотленски препис. За първи път са разчетени задрасканите от Хилендарския монахпасажи.Паралелно (на дяснатастраница) е представен нов точен превод от оригинала, осъществен от ДимитърПеев, с обширен богословско-исторически коментар, в който подробно се тълкувати интерпретират исторически личности, събития и реалии, споменати в текста.
“Този проект доказва какмонашеското и научното братство могат да работят заедно”, обобщи свещеник КозмаПоповски.Авторите бяха поздравени отзам.-кмета Йорданка Ананиева, а Община Бургас е един от спомоществователите наизданието.
Благодарим ти, че си тук и че предпочиташ нашите новини!
Посещавайки PoligrafF.NET, ти подкрепяш свободата на словото и независимата журналистика.
Ние имаме нужда от твоята помощ, за да продължим напред!
Всяко дарение ще бъде предназначено за екипа на PoligrafF.NET.
Дари сегаБанкова сметка
Име на получател: Пи Ар Авеню ООД
IBAN: BG14FINV91501004501513
BIC: FINVBGSF
Основание: Дарение за PoligrafF.NET
Редакцията на "PoligrafF" не носи отговорност за коментарите под новините. Коментарите подлежат на администраторски контрол като всички нецензурни, расистки, обидни и рекламни коментари ще бъдат изтривани.
Добави коментар